-
1 accord
m1) соглашение; договор2) сговор3) согласие; договорённость•par accord des parties — по соглашению сторон;
arriver à un accord — достигать соглашения;
d'un commun accord — по взаимной договорённости;
dénoncer un accord — денонсировать соглашение;
négocier un accord — вести переговоры о заключении соглашения;
se mettre d'accord — приходить к соглашению, достигать соглашения;
selon accord — согласно [по] договорённости;
accord général sur les tarifs douaniers et le commerce — Генеральное соглашение о тарифах и торговле
accord international de régularisation des cours — международное соглашение о регулировании курса ( валюты)
accord de licence, accord sur les licences — лицензионное соглашение, лицензионный договор, лицензионная сделка
- accord accessoire- accord administratif
- accord aéronautique
- accord d'aide mutuelle
- accord d'ajustement
- accord amiable
- accord d'application
- accord d'arbitrage
- accord d'armistice
- accord d'assistance mutuelle
- accord d'assistance technique
- accord d'association
- accord de base
- accord bilatéral
- accord d'un brevet
- accord de cartel
- accord de cesser-le-feu
- accord de chancellerie
- accord de change
- accord de clearing
- accord collectif
- accord collectif d'établissement
- accord collectif de travail
- accord du comité d'entreprise
- accord commercial
- accord commun
- accord de compensation
- accord sur la compétence judiciaire
- accord de compromis
- accord de concession commerciale
- accord de concession
- accord de conciliation
- accord confidentiel
- accord de confirmation
- accord de coopération
- accord de coopération économique
- accord de coopération scientifique
- accord de coopération technique
- accord de cours d'eau
- accord de crédit
- accord de crédit stand-by
- accord culturel
- accord de devises
- accord de dévolution
- accord diplomatique
- accord d'échange de marchandises
- accord écrit
- accord d'élection de for
- accord d'entreprise
- accord d'exécution
- accord explicite
- accord d'extradition
- accord financier
- accord fiscal
- accord en forme simplifiée
- accord en forme solennelle
- accord formel
- accord de franchisage
- accord de franchise
- accord frontalier
- accord de fusion
- accord de garantie
- accord général
- accord gouvernemental
- accord implicite
- accord informel
- accord interbancaire
- accord intergouvernemental
- accord intérimaire
- accord international
- accord judiciaire
- accord léonin
- accord de liaison
- accord de livraison
- accord à long terme
- accord de mensualisation
- accord monétaire
- accord monétaire européen
- accord monétaire international
- accord multilatéral
- accord national interprofessionnel
- accord de neutralité
- accord non contraignant
- accord occasionnel
- accord paneuropéen
- accord de partage
- accord de participation
- accord de payement
- accord de pêche
- accord de pêcheries
- accord plurilatéral
- accord postal
- accord préalable
- accord précaire
- accord préférentiel
- accord préliminaire
- accord de prêt
- accord principal
- accord de prix
- accord de produits
- accord sur les produits de base
- accord de prorogation
- accord provisoire
- accord de réciprocité
- accord régional
- accord de règlement
- accord sur les salaires
- accord secret
- accord de siège
- accord spécial
- accord tacite
- accord tarifaire
- accord temporaire
- accord de trêve
- accord de troc
- accord de tutelle
- accord type
- accord unilatéral
- accord verbal
- accord de voisinage
- accord de volonté -
2 Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce
сущ.1) торг. (Agetac) Общее соглашение о торговле и тарифах- ГАТТ (Организация при ООН)Французско-русский универсальный словарь > Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce
-
3 charbonnier
1. m (f - charbonnière)угольщик [угольщица]••charbonnier est maître chez soi [chez lui, dans sa maison] погов. — всяк хозяин в своём домеfoi du charbonnier — слепая вера2. mуглевоз, судно для перевозки угля3. adj ( fém - charbonnière)угольный; относящийся к угольной промышленности, к торговле углём -
4 dérouiller
1. vt3) размять ( конечности), размятьсяdérouiller sa mémoire — потренировать, освежить память2. vi разг.2) прост. намучиться3) арго получить первого клиента; совершить первую продажу (за день; о торговле)• -
5 entreposeur
-
6 filière
f1) тех. фильера, волока2) текст. фильера, нитеобразователь; нитеводитель3) тех. винтовальная доска5) мор. леер7) фильера ( ядерного реактора)8) тех. приёмы9) ком. поручение на поставку товара с передаточной надписью ( представляющей товар)10) перен. ряд испытаний; ряд формальностей; последовательные этапы какого-либо дела; путь; путь следования при подпольной торговле (наркотиками, оружием и т. п.); каналы, тайные обходные пути; карьераpar la filière d'une organisation — через канал какой-либо организацииpasser par la filière — пройти по всем ступеням иерархии -
7 immobilier
1. adj юр. ( fém - immobilière)1) недвижимый, состоящий из недвижимого имущества, из недвижимости2) касающийся недвижимого имущества, недвижимости3) касающийся строительства домов, торговли домами, квартирамиsociété immobilière — компания, фирма по строительству домов, торговле домами, квартирами; строительная компания2. m2) строительство домов, квартир; торговля домами, квартирами -
8 libérer
vt1) освобождать; отпускать на свободуlibérer un levier — отпустить рычаг3) фин. оплачивать; погашатьlibérer d'un droit — очистить от пошлиныlibérer des actions — оплатить полностью акции4) либерализировать; снимать ограниченияlibérer les échanges commerciaux — отменить пошлины в торговле5) физ., хим. освобождать, высвобождать6) перен. избавлять от7) перен. дать проявиться ( инстинктам)• -
9 presse
f1) пресс, тиски; зажим; струбцина; штамповальный станокpresse à copier — копировальный пресс••faire gémir la presse уст. — слишком много печатать3) пресса, печатьpresse d'opinion — газеты, отражающие взгляды какой-либо партииdélit de presse — нарушение законов о печатиavoir une bonne [mauvaise] presse — 1) получить хорошие [плохие] отзывы в печати, быть хорошо [плохо] встреченным критикой 2) перен. быть на хорошем [плохом] счету; пользоваться хорошей [дурной] репутацией5) поспешность, спешкаdans les moments de presse — во время спешкиfendre la presse — пробираться, проталкиваться сквозь толпу7) наплыв (публики, покупателей); период особой активности ( в торговле)se tirer de la presse — выпутаться из беды9) ист. принудительная вербовка матросов -
10 producteur
1. adj ( fém - productrice)производительный, производящий; вырабатывающий; плодовитый2. m (f - productrice)1) производитель [производительница]; изготовитель [изготовительница]le producteur exclusif de qch — создатель; фирма, имеющая исключительное право на производство чего-либо -
11 profil
mprofil perdu, profil fuyant — неполный профильprofil en long — продольный профильprofil en travers — поперечный профиль••prendre [choisir] un [le] profil bas — держаться скромно; проявлять умеренность ( нарочито)montrer son meilleur profil — предстать в лучшем светеil a le profil d'un diplomate — у него есть данные дипломата -
12 protection
f1) протекция, покровительство, поддержкаprendre sous sa protection — брать под свою защиту; заступаться за кого-либоpar protection — по протекции, по блату2) защита, охрана, предохранениеprotection de la maternité et de l'enfance, protection maternelle et infantile (P.M.) — охрана материнства и младенчестваprotection incendie — средства противопожарной защиты, пожарная безопасность3) воен. прикрытие, обеспечение, охранение4) тех. защитное покрытие; защитное устройство; ограждение; экранирование; бронирование5) эк. покровительственная система в торговле6) ж.-д. ограждение ( сигналами) -
13 rose
1. adj1) розовый••ce n'est pas rose, pas tout rose — неприятный3) относящийся к сексу, к торговле телом2. f1) розаrose d'Inde — бархатцы прямостоячиеbois de rose — 1) розовое дерево 2) амирис бальзамическийla guerre des Deux-Roses ист. — война Алой и Белой розы••découvrir le pot aux roses — выведать, раскрыть тайну; добраться до сути делаça serait des roses прост. — это было бы гораздо лучшеenvoyer sur les roses разг. — послать к чёртуêtre sur les roses разг. ирон. — быть в трудном положенииne pas sentir la rose — скверно пахнутьêtre frais comme une rose — выглядеть свежим, отдохнувшимil n'y a pas [point] de roses sans épines посл. — нет розы без шиповelle a un teint de lis et de rose — она кровь с молоком3) архит. розетка5) розетка ( форма бриллианта)6)7)3. m -
14 se rassortir
запасаться товарами, пополнять ассортимент товаров ( о торговле) -
15 société
f1) общество2) общество, товариществоsociété en commandite — коммандитное товарищество, товарищество на вереsociété civile immobilière (S.C.I.) — общество по управлению и торговле зданиямиsociété civile professionnelle (S.C.P.) — объединение лиц свободных профессий3) общество; компанияen société de qn — в чьём-либо обществе, в компании с кем-либоla haute société — высшее общество, высший светêtre reçu dans la société — быть принятым в обществе, в свете4) общество, ассоциация -
16 подрыв
м.atteinte f à ( авторитета); préjudice m ( или tort m) causé à (доверия и т.п.); dommage m ( или détriment m) causé à (о торговле и т.п.)вести к подрыву чего-либо — porter atteinte ( или préjudice) à qch -
17 почин
м.1) ( инициатива) initiative fпо почину... — sur l'initiative de...2) ( начало) разг. commencement m; étrenne f ( в торговле) -
18 ратификация
-
19 сотоварищ
м. уст.camarade m, compagnon m; associé m ( в торговле) -
20 à la sauvette
1) ( о торговле) из-под полы, украдкой, без разрешения, незаконноAprès cinq voyages dans le sud-est asiatique Catherine Lamour réussit à localiser le sanctuaire - journalistiquement inviolé - d'où sort plus de la moitié de l'opium vendu à la sauvette sur les cinq continents. (Elle.) — В результате пятилетних путешествий по юго-восточной Азии Катрин Ламур посчастливилось обнаружить тайный центр, еще нераскрытый репортерами, где сосредоточено свыше половины всего опиума, продаваемого из-под полы на пяти континентах.
2) тайком, украдкой; с подозрительной поспешностью; исподтишка, под шумокUn nouvel hebdomadaire à scandale, "France-Dimanche", envoya chez Sartre un journaliste, qui prit à la sauvette une photo qu'on présenta comme celle de sa mère: ce n'était pas elle. (S. de Beauvoir, La force des choses.) — Новый бульварный еженедельник "Франс-Диманш" прислал к Сартру репортера, который выкрал какую-то фотографию и выдал ее за фотографию матери Сартра, хотя это была не она.
3) тайком, незаконноIls étaient tous arrivés à la sauvette, en passant toutes sortes de frontières de toutes les façons [...]. (S. Téry, La Poste du bonheur.) — Они все прибыли тайными путями, преодолев, кто как мог, пограничные преграды [...].
4) наспех, на скорую руку, кое-какSon mariage [...]. Après deux "oui" bredouillés à la sauvette, il y avait eu pour toute réjouissance une menthe à l'eau au bistrot de Saint-Julien-d'Arpaon, et un rôti de cochon chez elle [...] - avec une belle-mère déjà à moitié dans ses nuages. (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — Ее замужество... оба они наспех пробормотали "да", и весь праздник свелся к тому, что в Сен-Жюльен-д'Арпаон они выпили в бистро мятного ликера с водой и угостились свиным жарким у нее дома, где за столом сидела уже наполовину тронувшаяся свекровь.
См. также в других словарях:
Комиссия по торговле товарными фьючерсами — (Commodity Futures Trading Commission) Комиссия по торговле товарными фьючерсами это независимое федеральное агентство США, контролирующее операции с товарными фьючерсами Сведения о Комиссии по торговле товарными фьючерсами США, права,… … Энциклопедия инвестора
КОМИССИЯ ПО МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВЛЕ США — UNITED STATES INTERNATIONAL TRADE COMMISSION USITCНезависимое агентство США, выполняющее исследования, составляющее отчеты и вырабатывающее рекомендации в области международной торговли и тарифов для президента, Конгресса и др. правительственных… … Энциклопедия банковского дела и финансов
ГЕНЕРАЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ ПО ТАРИФАМ И ТОРГОВЛЕ — ГАТТ(GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE GATT). Международная организация, связанная с ООН, ставящая своей целью снижение тарифов и устранение др. барьеров, препятствующих развитию международной торговли. В рамках ГАТТ было проведено 8 раундов … Энциклопедия банковского дела и финансов
Генеральное соглашение по тарифам и торговле — (англ. General Agreement on Tariffs and Trade, GATT, ГАТТ) международное соглашение, заключенное в 1947 году с целью восстановления экономики после Второй мировой войны, которое на протяжении почти 50 лет фактически выполняло… … Википедия
ЗАКОН О ТОРГОВЛЕ МЕЖДУ ШТАТАМИ — INTERSTATE COMMERCE ACTЗаконодательная основа регулирования работы транспортных средств США КОМИССИЕЙ ПО ТОРГОВЛЕ МЕЖДУ ШТАТАМИ (ж. д., автомобильного, водного транспорта, компании срочной доставки, компаний спальных вагонов и экспедиторов по… … Энциклопедия банковского дела и финансов
ГЕНЕРАЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ О ТАРИФАХ И ТОРГОВЛЕ — (ГАТТ) многостороннее межправительственное соглашение, направленное на снижение таможенных пошлин и других барьеров в международной торговле (General Agreement on Tariffs and Trade, GATT). Первоначально подписано 23 странами в 1947 г. Вступило в… … Энциклопедия российского и международного налогообложения
СЕВЕРОАМЕРИКАНСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ О СВОБОДНОЙ ТОРГОВЛЕ (НАФТА) — (North American Free Trade Agreement, NAFTA) экономическое интеграционное объединение, в которое входят США, Канада и Мексика. Является одним из трех (наряду с ЕС и АТЭС) наиболее влиятельных в современном мировом хозяйстве региональных… … Юридическая энциклопедия
ГЕНЕРАЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ ПО ТАРИФАМ И ТОРГОВЛЕ ГАТТ — ГЕНЕРАЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ ПО ТАРИФАМ И ТОРГОВЛЕ, ГАТТ (англ. GATT General Agreement of Tariffs and Trade) 1) международная организация, действующая с 1 января 1948 г. (с 1994 г. получила название Всемирной торговой организации ВТО) на базе… … Юридическая энциклопедия
Закон о торговле ценными бумагами — (США, 1934 г.) (англ. The Securities Exchange Act of 1934) закон, регулирующий торговлю ценными бумагами (акциями, облигациями и долговыми обязательствами). В соответствии с Законом о торговле ценными бумагами 1934 г.… … Википедия
ГЕНЕРАЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ ПО ТОРГОВЛЕ УСЛУГАМИ — (General Agreement on Trade in Services, GATS) Международное соглашение по торговле услугами, достигнутое в 1994 г. в ходе Уругвайского раунда (Uruguay Round) переговоров в рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ) (General… … Экономический словарь
Конвенция о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой уничтожения — Конвенция о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой уничтожения[1] (англ. Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora[2] , CITES) международное правительственное… … Википедия